Parallel Verses
New American Standard Bible
For indeed while we are in this tent, we
King James Version
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
Holman Bible
Indeed, we groan while we are in this tent, burdened as we are, because we do not want to be unclothed but clothed, so that mortality
International Standard Version
So while we are still in this tent, we sigh under our burdens, because we do not want to put it off but to put it on, so that our dying bodies may be swallowed up by life.
A Conservative Version
For also those who are in the tent groan, being burdened, not in that we want to undress, but to clothe ourselves, so that the mortal may be swallowed up by the life.
American Standard Version
For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
Amplified
For while we are in this tent, we groan, being burdened [often weighed down, oppressed], not that we want to be unclothed [separated by death from the body], but to be clothed, so that what is mortal [the body] will be swallowed up by life [after the resurrection].
An Understandable Version
For indeed, we who are in this "tent" groan under its burden, not [wanting] to be uncovered, but to be covered over. Then our mortal body will be swallowed up [i.e., replaced] by [never ending] life.
Anderson New Testament
For we who are in this tabernacle do groan, being burdened, not because we wish to be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up by life.
Bible in Basic English
For truly, we who are in this tent do give out cries of weariness, for the weight of care which is on us; not because we are desiring to be free from the body, but so that we may have our new body, and death may be overcome by life.
Common New Testament
For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed, but to be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
Daniel Mace New Testament
we that are in this tabernacle do groan under the burden of it: not that we desire to be divested of it, but we desire to have our celestial body, that this mortal state may vanish into immortality.
Darby Translation
For indeed we who are in the tabernacle groan, being burdened; while yet we do not wish to be unclothed, but clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
Godbey New Testament
For indeed being in this tabernacle we groan, being burdened; not that we wish to be divested, but invested, that mortality may be swallowed up of life.
Goodspeed New Testament
For I who am still in my tent sigh with anxiety, because I do not want to be stripped of it, but to put on the other over it, so that what is only mortal may be absorbed in life.
John Wesley New Testament
For we who are in this tabernacle groan, being burdened; not that we would be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
Julia Smith Translation
For also being in the tent we groan, being loaded: since we wish not to be unclothed, but to be clothed, that the mortal should be swallowed up of life.
King James 2000
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
Lexham Expanded Bible
For indeed we who are in this tent groan, being burdened {for this reason, that} we do not want to be unclothed, but to be clothed, in order that what is mortal may be swallowed up by life.
Modern King James verseion
For we who are in this tabernacle groan, being burdened; inasmuch as we do not wish to be unclothed, but to be clothed, so that the mortal might be swallowed up by the life.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For as long as we are in this tabernacle, we sigh and are grieved: for we would not be unclothed: but would be clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
Moffatt New Testament
I do sigh within this tent of mine with heavy anxiety ??not that I want to be stripped, no, but to be under the cover of the other, to have my mortal element absorbed by life.
Montgomery New Testament
For in this tent of mine I am groaning in deep trouble; not that I wish to be unclothed, but to be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up in life.
NET Bible
For we groan while we are in this tent, since we are weighed down, because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
New Heart English Bible
For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
Noyes New Testament
For we who are in this tent groan, being burdened; inasmuch as we do not desire to be unclothed, but to be clothed upon, that mortality may be swallowed up by life.
Sawyer New Testament
For being in this tabernacle we groan, being burdened, because we do not wish to put it off, but to put on [the other], that the mortal may be swallowed up by life.
The Emphasized Bible
And verily, we who are in the tent, do sigh, being weighed down, while yet we are not wishing to unclothe ourselves, but to clothe ourselves over, - in order that, what is mortal, may be swallowed up, by life.
Thomas Haweis New Testament
For we which are in this tabernacle, groan, being burdened; wherein we desire not to be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
Twentieth Century New Testament
For we who are in this 'tent' sigh under our burden, unwilling to take it off, yet wishing to put our heavenly body over it, so that all that is mortal may be absorbed in Life.
Webster
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not because we would be unclothed, but clothed, that mortality might be swallowed up in life.
Weymouth New Testament
Yes, we who are in this tent certainly do sigh under our burdens, for we do not wish to lay aside that with which we are now clothed, but to put on more, so that our mortality may be absorbed in Life.
Williams New Testament
For I who am still in my tent am sighing beneath my burdens, because I do not want it to be put off but to put on the other over it, so that my dying body may be absorbed in life.
World English Bible
For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
Worrell New Testament
For, indeed, we who are in the tabernacle groan, being weighed down; not that we wish to be unclothed, but be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up by life.
Worsley New Testament
For we who are in this tabernacle do groan, being burthened; wherefore we desire, not to be wholly unclothed, but to put on immortality, that the mortal part may be swallowed up in life.
Youngs Literal Translation
for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.
Themes
The Dead » Illustrative of » Man's state by nature
Pilgrims and strangers » As saints they » Long for their pilgrimage to end
Topics
Interlinear
thelo
References
Word Count of 37 Translations in 2 Corinthians 5:4
Prayers for 2 Corinthians 5:4
Verse Info
Context Readings
Absent From The Body And At Home With The Lord
3
inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.
4 For indeed while we are in this tent, we
Names
Cross References
1 Corinthians 15:53-54
For this
Isaiah 25:8
And the Lord
And He will remove the
For the Lord has spoken.
2 Corinthians 5:2
For indeed in this house we
2 Peter 1:13
I consider it