Parallel Verses

New American Standard Bible

For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life.

King James Version

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

Holman Bible

Indeed, we groan while we are in this tent, burdened as we are, because we do not want to be unclothed but clothed, so that mortality may be swallowed up by life.

International Standard Version

So while we are still in this tent, we sigh under our burdens, because we do not want to put it off but to put it on, so that our dying bodies may be swallowed up by life.

A Conservative Version

For also those who are in the tent groan, being burdened, not in that we want to undress, but to clothe ourselves, so that the mortal may be swallowed up by the life.

American Standard Version

For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.

Amplified

For while we are in this tent, we groan, being burdened [often weighed down, oppressed], not that we want to be unclothed [separated by death from the body], but to be clothed, so that what is mortal [the body] will be swallowed up by life [after the resurrection].

An Understandable Version

For indeed, we who are in this "tent" groan under its burden, not [wanting] to be uncovered, but to be covered over. Then our mortal body will be swallowed up [i.e., replaced] by [never ending] life.

Anderson New Testament

For we who are in this tabernacle do groan, being burdened, not because we wish to be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up by life.

Bible in Basic English

For truly, we who are in this tent do give out cries of weariness, for the weight of care which is on us; not because we are desiring to be free from the body, but so that we may have our new body, and death may be overcome by life.

Common New Testament

For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed, but to be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

Daniel Mace New Testament

we that are in this tabernacle do groan under the burden of it: not that we desire to be divested of it, but we desire to have our celestial body, that this mortal state may vanish into immortality.

Darby Translation

For indeed we who are in the tabernacle groan, being burdened; while yet we do not wish to be unclothed, but clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.

Godbey New Testament

For indeed being in this tabernacle we groan, being burdened; not that we wish to be divested, but invested, that mortality may be swallowed up of life.

Goodspeed New Testament

For I who am still in my tent sigh with anxiety, because I do not want to be stripped of it, but to put on the other over it, so that what is only mortal may be absorbed in life.

John Wesley New Testament

For we who are in this tabernacle groan, being burdened; not that we would be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.

Julia Smith Translation

For also being in the tent we groan, being loaded: since we wish not to be unclothed, but to be clothed, that the mortal should be swallowed up of life.

King James 2000

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

Lexham Expanded Bible

For indeed we who are in this tent groan, being burdened {for this reason, that} we do not want to be unclothed, but to be clothed, in order that what is mortal may be swallowed up by life.

Modern King James verseion

For we who are in this tabernacle groan, being burdened; inasmuch as we do not wish to be unclothed, but to be clothed, so that the mortal might be swallowed up by the life.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For as long as we are in this tabernacle, we sigh and are grieved: for we would not be unclothed: but would be clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

Moffatt New Testament

I do sigh within this tent of mine with heavy anxiety ??not that I want to be stripped, no, but to be under the cover of the other, to have my mortal element absorbed by life.

Montgomery New Testament

For in this tent of mine I am groaning in deep trouble; not that I wish to be unclothed, but to be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up in life.

NET Bible

For we groan while we are in this tent, since we are weighed down, because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

New Heart English Bible

For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.

Noyes New Testament

For we who are in this tent groan, being burdened; inasmuch as we do not desire to be unclothed, but to be clothed upon, that mortality may be swallowed up by life.

Sawyer New Testament

For being in this tabernacle we groan, being burdened, because we do not wish to put it off, but to put on [the other], that the mortal may be swallowed up by life.

The Emphasized Bible

And verily, we who are in the tent, do sigh, being weighed down, while yet we are not wishing to unclothe ourselves, but to clothe ourselves over, - in order that, what is mortal, may be swallowed up, by life.

Thomas Haweis New Testament

For we which are in this tabernacle, groan, being burdened; wherein we desire not to be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.

Twentieth Century New Testament

For we who are in this 'tent' sigh under our burden, unwilling to take it off, yet wishing to put our heavenly body over it, so that all that is mortal may be absorbed in Life.

Webster

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not because we would be unclothed, but clothed, that mortality might be swallowed up in life.

Weymouth New Testament

Yes, we who are in this tent certainly do sigh under our burdens, for we do not wish to lay aside that with which we are now clothed, but to put on more, so that our mortality may be absorbed in Life.

Williams New Testament

For I who am still in my tent am sighing beneath my burdens, because I do not want it to be put off but to put on the other over it, so that my dying body may be absorbed in life.

World English Bible

For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.

Worrell New Testament

For, indeed, we who are in the tabernacle groan, being weighed down; not that we wish to be unclothed, but be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up by life.

Worsley New Testament

For we who are in this tabernacle do groan, being burthened; wherefore we desire, not to be wholly unclothed, but to put on immortality, that the mortal part may be swallowed up in life.

Youngs Literal Translation

for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

we that are
ὤν οὖσα ὄν 
On 
being, when ... was, which is, that is, not tr,
Usage: 128

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

σκῆνος 
Skenos 
Usage: 2

do groan
στενάζω 
Stenazo 
Usage: 6

βαρέω 
Bareo 
be heavy, be pressed, be burdened, be charged
Usage: 6

not
θέλω ἐθέλω 
thelo 
will/would, will/would have, desire, desirous, list, to will,
Usage: 136

for
ἐπειδή 
Epeide 
Usage: 9

οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

we would
ἐκδύω 
Ekduo 
Usage: 5

ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

but
ἐπενδύομαι 
Ependuomai 
Usage: 2

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

καταπίνω 
Katapino 
Usage: 6

ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

ζωή 
Zoe 
Usage: 88

References

Images 2 Corinthians 5:4

Prayers for 2 Corinthians 5:4

Context Readings

Absent From The Body And At Home With The Lord

3 inasmuch as we, having put it on, will not be found naked. 4 For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life. 5 Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.

Cross References

1 Corinthians 15:53-54

For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality.

Isaiah 25:8

He will swallow up death for all time,
And the Lord God will wipe tears away from all faces,
And He will remove the reproach of His people from all the earth;
For the Lord has spoken.

2 Corinthians 5:2

For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven,

2 Peter 1:13

I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation